见闻百科,有趣实用的生活常识!

手机版

有趣实用的生活常识!

当前位置:首页 > 教育百科

咏柳的古诗翻译(咏柳的古诗翻译成英文版)

时间:2024-09-18人气:作者: 未知

咏柳的古诗翻译(咏柳的古诗翻译成英文版)

翻译

  高高的柳树长满了翠绿的新叶,轻柔的柳枝垂下来,就像万条轻轻飘动的绿色丝带。这细细的嫩叶是谁的巧手裁剪出来的呢?原来是那二月里温暖的春风,它就像一把灵巧的剪刀。

咏柳的古诗翻译

《咏柳》原文

作者:贺知章

  碧玉妆成一树高,

  万条垂下绿丝绦。

  不知细叶谁裁出,

  二月春风似剪刀。

  《咏柳》注释

  1、碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天嫩绿的柳叶。

  2、妆:装饰,打扮。

  3、一树:满树。一:满,全。在中国古典诗词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量。下一句的“万”,表示很多。

  4、绦(tāo):用丝编成的绳带。这里指像丝带一样的柳条。

  5、裁:裁剪。

  6、似:如同,好像。

《咏柳》赏析


诗中描写了二月的新柳在春风吹拂下,柔嫩的细叶葱翠袅娜,充分表现出早春的勃勃生机和诗人对春天到来的喜悦之情。诗人别出心裁地将“二月春风”比喻为“剪刀”,再用拟人化的“裁出”动作,使视之无形的春风变成了具体可感的生动形象,不仅立意新奇,而且饱含韵味,一问一答,跳脱有致。

咏柳的古诗翻译

  《咏柳》创作背景

  唐天宝三载,贺知章奉诏回乡,百官送行。坐船经南京、杭州,顺萧绍官河到达萧山县城,越州官员到驿站相迎,然后再坐船去南门外潘水河边的旧宅,其时正是二月早春,柳芽初发,春意盎然,微风拂面。贺知章如脱笼之鸟回到家乡,心情自然格外高兴。忽然他见到了一株高大的杨柳,在河岸边如鹤立鸡群,英姿勃发,一时兴发,就提笔写了《咏柳》一诗,成为千古绝唱。

标签: 咏柳  古诗  原文  

最新文章

相关文章