1、ONCE upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; but she would have to be a real princess. He travelled all over the world to find one, but nowhere could he get what he wanted. There were princesses enough, but it was difficult to find out whether they were real ones. There was always something about them that was not as it should be. So he came home again and was sad, for he would haveliked very much to have a real princess.One evening a terrible storm came on; there was thunder and lightning, and the rain poured down in torrents. Suddenly a knocking was heard at the city gate, and the old king went to open it.It was a princess standing out there in front of the gate. But, good gracious! what a sight the rain and the wind had made her look. The water ran down from her hair and clothes; it ran down into the toes of her shoes and out again at the heels. And yet she said that she was a real princess.“Well, we’ll soon find that out,” thought the old queen. But she said nothing, went into the bed-room, took all the bedding off the bedstead, and laid a pea on the bottom; then she took twenty mattresses and laid them on the pea, and then twenty eider-down beds on top of the mattresses.On this the princess had to lie all night. In the morning she was asked how she had slept.“Oh, very badly!” said she. “I have scarcely closed my eyes all night. Heaven only knows what was in the bed, but I was lying on something hard, so that I am black and blue all over my body. It’s horrible!”Now they knew that she was a real princess because she had felt the pea right through the twenty mattresses and the twenty eider-down beds.Nobody but a real princess could be as sensitive as that.
So the prince took her for his wife, for now he knew that he had a real princess; and the pea was put in the museum, where it may still be seen, if no one has stolen it.
2、从前有一位王子,他想找一位公主结婚,但是她必须是一位真正的公主。有一天晚上,有人在敲门,老国王就走过去开门。站在城外的是一位美丽的女孩。她说她是一个真正的公主。老皇后把所有的被褥全部搬开,在床榻上放了一粒豌豆于是她取出二十张床垫子,把它们压在豌豆上。随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。早晨大家问她昨晚睡得怎样。“啊,一点儿也不舒服!”公主说。”我差不多整夜都没有合上眼!天晓得床下有什么东西?有一粒很硬的东西硌着我,弄的我全身发紫,这真是太可怕了!”大家看出来了,她的确是一位真正的公主。因为压在这二十层床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感觉得出来。除了真正的公主以外,任何人都不会有这么稚嫩的皮肤的。因此,那位王子就选她做妻子了,因为他知道他得到了一位真正的公主。
茎字组词 茎字组词三年级上册
1、植物体的一部分,由胚芽发展而成,下部和根连接,上部一般都生有叶、花和果实。茎能输送水、无机盐和养料到植物体的各部分去,并有贮存养料和支持枝、叶、花、果实等生长的作用。常见的有直立茎、缠绕茎、攀缘茎、匍匐茎等。2、像茎(0)人阅读时间:2022-10-13规则的规组词 规则的规组词和拼音
1、规定:[guī dìng] (动)对某一事物做出关于方式、方法或数量、质量标准等的决定:使用规定、超过规定时间。(名)所规定的内容:报销范围,不得违反财务规定。2、规矩[guī ju] (名)规定的法则、标准和习惯。(0)人阅读时间:2022-10-13华中师范大学考研报考点条件是什么 华中师范大学研究生报考点
华中师范大学考研报考点条件是什么:应届本科毕业生(包含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育等应届本科毕业生,高校所在地限武汉市);往届考生、自学考试和网络教育届时可毕业本科生(户口所在地限武汉市),须提供本人户口簿等。(0)人阅读时间:2022-10-132023华中师范大学考研报名时间+缴费时间+网上确认时间一览
华中师范大学考研报名时间为2022年10月5日至10月25日,华中师范大学考研报名网上确认时间:所有选择华中师范大学报考点(考点代码:4207)的考生,须于2022年10月30日-11月5日(准确时间以报考点网上确认公告为准)登陆研招网网上确认系统上传资格审核材料。(0)人阅读时间:2022-10-13豌豆公主简介英文版(豌豆公主 英文版)
茎字组词 茎字组词三年级上册
规则的规组词 规则的规组词和拼音
华中师范大学考研报考点条件是什么 华中师范大学研究生报考点