1、文言文翻译六字诀为:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。
2、留,即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。
3、换,即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。
4、补,即将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来。
5、增,即增添法,古汉语的词大多数是单音词,翻译时,要把这些文言单音词加以扩充,使之成为现代汉语中的双音词。
6、删,即删去不译的词。凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删去。
7、调,即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要的调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯。
鲁滨逊漂流记的好词(鲁滨逊漂流记的好词100个)
1、忏悔、泅水、搁浅恭顺、山坳、兜底、吞噬、烟搁浅、说好嫌歹、2、惊魂甫定、精卫填海、不可思议、浩气凛然、重见天日、难以抑制、3、汪洋浩博、知足安命、一丝不苟、屏气凝神、中流底柱、劫后逢生、4、叹为观止、木人石心、好自为(0)人阅读时间:2023-03-11宪法手抄报内容简单 宪法手抄报简单又漂亮
1、宪法是国家的根本法,是治国安邦的总章程,适用于国家全体公民,是特定社会政治经济和思想文化条件综合作用的产物,集中反映各种政治力量的实际对比关系,确认革命胜利成果和现实的民主政治,规定国家的根本任务和根本制度,即社会制(1)人阅读时间:2023-03-11特点的英文 基本特点的英文
1、特点的英文:trait。读音:英[treɪt; treɪ]美[tret]。2、Trait,英语单词,主要用作为名词,意为“特性,特点;品质;少许;(美、法)特雷(人名)”。3、词汇搭配:personality tra(0)人阅读时间:2023-03-11小说的特点(小说的特点主要有三个)
小说的特点如下:1、价值性。小说的价值本质是以时间为序列、以某一人物或几个人物为主线的,非常详细地、全面地反映社会生活中各种角色的价值关系(政治关系、经济关系和文化关系)的产生、发展与消亡过程。非常细致地、综合地展示各种(0)人阅读时间:2023-03-11鲁滨逊漂流记的好词(鲁滨逊漂流记的好词100个)
1、忏悔、泅水、搁浅恭顺、山坳、兜底、吞噬、烟搁浅、说好嫌歹、2、惊魂甫定、精卫填海、不可思议、浩气凛然、重见天日、难以抑制、3、汪洋浩博、知足安命、一丝不苟、屏气凝神、中流底柱、劫后逢生、4、叹为观止、木人石心、好自为..2023-03-11宪法手抄报内容简单 宪法手抄报简单又漂亮
1、宪法是国家的根本法,是治国安邦的总章程,适用于国家全体公民,是特定社会政治经济和思想文化条件综合作用的产物,集中反映各种政治力量的实际对比关系,确认革命胜利成果和现实的民主政治,规定国家的根本任务和根本制度,即社会制..2023-03-11特点的英文 基本特点的英文
1、特点的英文:trait。读音:英[treɪt; treɪ]美[tret]。2、Trait,英语单词,主要用作为名词,意为“特性,特点;品质;少许;(美、法)特雷(人名)”。3、词汇搭配:personality tra..2023-03-11小说的特点(小说的特点主要有三个)
小说的特点如下:1、价值性。小说的价值本质是以时间为序列、以某一人物或几个人物为主线的,非常详细地、全面地反映社会生活中各种角色的价值关系(政治关系、经济关系和文化关系)的产生、发展与消亡过程。非常细致地、综合地展示各种..2023-03-11